Jump to content

Recommended Posts

Posted

Are we Alba's old firm? Sky only really shows Rangers or Celtic away from home, to pull in the punters and viewing figures. Just noticed that we have been on Alba 6 times this season - All away from home, with another coming up at Aberdire. They must have got the schedules mixed up as they have now pencilled us in for the home game v Killie.

Wonder if they have a reason for preferring our games on the road?

Posted

BBC Subsidy probably think that as we are the furthest North SPL club we have more fans who speak Gaelic, although I'd imagine that the team most Gaelic speakers support is the one currently desperately trying to cover their 'mahone' from HMRC. And I don't mean Hertz.

Posted

Tha mi airson Gàidhlig ionnsachadh. Aon ghlainne, chan fheàirrde ’s cha mhiste. Dà ghlainne, ’s fheàirrde ’s cha mhiste. Trì glainneachan, ’s miste ’s chan fheàirrde.

ha me gohl smirnoff

Cò an caora sin còmhla riut a chunnaic mi an-raoir

  • Agree 2
Posted

Tha mi airson Gàidhlig ionnsachadh. Aon ghlainne, chan fheàirrde ’s cha mhiste. Dà ghlainne, ’s fheàirrde ’s cha mhiste. Trì glainneachan, ’s miste ’s chan fheàirrde.

ha me gohl smirnoff

Cò an caora sin còmhla riut a chunnaic mi an-raoir

:rotflmao: Johndo loves the fluffy wool.... and bad grammar it would appear!

Posted

translation - best way to sh*g a sheep is try pushing one over a cliff ! ( after a couple of vodkas )

Posted

Tha mi airson Gàidhlig ionnsachadh. Aon ghlainne, chan fheàirrde ’s cha mhiste. Dà ghlainne, ’s fheàirrde ’s cha mhiste. Trì glainneachan, ’s miste ’s chan fheàirrde.

ha me gohl smirnoff

Cò an caora sin còmhla riut a chunnaic mi an-raoir

:rotflmao: Johndo loves the fluffy wool.... and bad grammar it would appear!

Aah but is it bad Gaelic grammar or bad english grammar. Bearing in mind that whatever makes sense in gaelic sounds very stupid in direct translation.

example: De an t'ainmh a tha ort? What name is at you.

Posted

Tha mi airson Gàidhlig ionnsachadh. Aon ghlainne, chan fheàirrde ’s cha mhiste. Dà ghlainne, ’s fheàirrde ’s cha mhiste. Trì glainneachan, ’s miste ’s chan fheàirrde.

ha me gohl smirnoff

Cò an caora sin còmhla riut a chunnaic mi an-raoir

:rotflmao: Johndo loves the fluffy wool.... and bad grammar it would appear!

Aah but is it bad Gaelic grammar or bad english grammar. Bearing in mind that whatever makes sense in gaelic sounds very stupid in direct translation.

example: De an t'ainmh a tha ort? What name is at you.

Maybe Capital had a handsome source to check up on a certain one's grammar.

Posted

Tha mi airson Gàidhlig ionnsachadh. Aon ghlainne, chan fheàirrde ’s cha mhiste. Dà ghlainne, ’s fheàirrde ’s cha mhiste. Trì glainneachan, ’s miste ’s chan fheàirrde.

ha me gohl smirnoff

Cò an caora sin còmhla riut a chunnaic mi an-raoir

:rotflmao: Johndo loves the fluffy wool.... and bad grammar it would appear!

Aah but is it bad Gaelic grammar or bad english grammar. Bearing in mind that whatever makes sense in gaelic sounds very stupid in direct translation.

example: De an t'ainmh a tha ort? What name is at you.

Maybe Capital had a handsome source to check up on a certain one's grammar.

Nope.

Posted

Tha mi airson Gàidhlig ionnsachadh. Aon ghlainne, chan fheàirrde ’s cha mhiste. Dà ghlainne, ’s fheàirrde ’s cha mhiste. Trì glainneachan, ’s miste ’s chan fheàirrde.

ha me gohl smirnoff

Cò an caora sin còmhla riut a chunnaic mi an-raoir

:rotflmao: Johndo loves the fluffy wool.... and bad grammar it would appear!

Aah but is it bad Gaelic grammar or bad english grammar. Bearing in mind that whatever makes sense in gaelic sounds very stupid in direct translation.

example: De an t'ainmh a tha ort? What name is at you.

Yeah but grammar my English bad is, never mind grammar my Gaelic bad is. :withstupid:

Posted (edited)

Oh! agus chan eil gaidhlig agaibh

but to get back on topic

Cò an caora sin còmhla riut a chunnaic mi an-raoir?

Cant quite get the Sneck dialect into it but ceart gu leòr

Edited by Alex MacLeod
Posted

I'm still waiting for Mr B to say something on tv in Gaelic for our allies across the water, providing IHE doesnt have control of the auto cue

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. : Terms of Use : Guidelines : Privacy Policy